Ⅰ 請教展會用的外貿日語,求高手翻譯,有道黨止步。
胡亂日語黨,亂入一通,樓主慎用
希望還是能有一點幫助吧
如果有錯誤勿噴,我也不是專業翻譯人員
僅供參考,也希望樓主有了真正版本能分享一下~~~~
1.失禮ですが、日本の方ですか
2.どのような商品に興味を持っていますか
3.弊社の工場は広州にあります。もし興味があれば、ご案內させていただきたいのですが
4.名刺やメールアドレスをいただいでもよろしいでしょうか?のちほどこちらから至急連絡いたします
5.この製品の価格は5ドルです。
6.弊社は製品の質を踏まえて、わずかな利益のうえでこの価格を提出しました
7.どんな価格の商品が考えられますでしょうか
8.當社の製品の質もいいですし、価格も合理的だと存じます
9.注文量が多くすると、その分価格も安くなります
10.注文量が多くすると、その分割引も大きくなります
11.業界の最低価格とは保證できませんが、お客様を安心される製品の提供はわが社の旨です
12.違う材料と工芸ですと、お互いの価格はかなりな差があります
13.昔も日本の取引先からお世話になったことがあります
14.特製注文も承ります
15.既制の小さいな布は無料で提供します
16.もしサンプルが要りますと、料金をいただくことになります
17.納期は30-35日です
18.支払いはまず30%の手付金を払い、出荷まえに払い済みます。
あるいはB/Lのコピーを取ってから全部払います。
19.ETD(出荷港)は広州です
20.外裝はPVC袋です段ボール箱不知道彩卡是什麼
21.一つのコンテナの容量は3タンです。20フィートのはいかがでしょうか?
22.こちらは擔當の劉ですマネジャー
23.最低の注文量は300メートルです
就此了~希望樓主採納,全部自己手打,沒有抄襲~